Автор Тема: Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ  (Прочитано 9879 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Марыч

  • Администратор
  • Chevy-clan
  • ******
  • Сообщений: 61510
  • зачОООтка: +663/-20
  • Откуда: Россия, Московская область, Дзержинский
  • Казначей
    • http://www.chevy-clan.ru
  • Авто: Nato in Russia!))
Важные Инструкции - первая передача, которая управляет выпуском одного механизма и применения другого без использования полос или sprags. Это программирует его перемену операции, пробуя образец операции транспортного средства, в то время как это ведут. Сложная электроника представляет некоторые уникальные инсталяционные проблемы, к которым нужно обратиться, если передача должна работать должным образом и последний. Чтобы предотвращать 2-3 и 4-3 bindup и/или повреждение, это ОЧЕНЬ ВАЖНО для, 'быстро переносят' диспетчера перед дорогой, проверяющей транспортное средство. Поскольку диспетчер сохранит программу от старой передачи, которая носила или жгла тиски, которые это увеличит, сцепление применяют норму. Большинство диспетчеров не будет перезагружать достаточно быстро, чтобы предотвратить повреждение новым тискам. Чтобы предотвращать повреждение, диспетчер нуждается, 'быстро переносят' перед дорожным тестом. С колесами от основания и отборщика в положении ПЕРЕДОЗИРОВКИ 1) Применяют душение медленно, пока скорость 45 - 50 миль в час не обозначена. 2) Снимите душение мягко и позвольте обозначенной скорости замедляться к 20 милям в час. 3) Мягко нажмите на тормоза, чтобы принести колеса на остановку. Повторите это по крайней мере 75 раз в то время как замечающий чувство этих 2-3 изменений. Когда свет душит 2-3 изменения, больше не перевязывает или тонет в трясине двигатель, передача готова к дорожному тесту. Возьмите транспортное средство на дороге. В 38 милях в час снимают душение и применяют очень маленькое количество тормоза. Если 4-3 включения понижающей передачи побережья грубы в 20 - 26 милях в час, берут транспортное средство, поддерживают к 38 милям в час и снимают душение снова. В 32 - 35 милях в час добавляют, только достаточно душат, чтобы только заставить 3-2 пинка вниз переместиться. Сделайте это 40 раз и повторно проверьте для грубых 4-3 включений понижающей передачи побережья. Если изменение - все еще грубое повторение эти 3-2 пинка вниз 40 - 80 раз. Эта процедура будет программировать передачу для надлежащих изменений и должна быть выполнена всякий раз, когда передача восстановлена или заменена и всякий раз, когда батарея разъединена. Отказ следовать за этими процедурами может привести к дорогостоящему повреждению компонентам молодого специалиста ала.

Памперс поменял.........!!!!!!  :lol: (особенно на фразе "жгла тиски" и "2-3 пинка вниз" )

 :arrow: Кто нибудь сможет так обучить коробку???  :lol:
доброе слово и Кольт в руке действуют убедительнее, чем просто доброе слово.


-

Оффлайн AlexAH(dr.)

  • ПАТРИОТ
  • Капитан Клана.
  • *
  • Сообщений: 2407
  • зачОООтка: +72/-0
  • Откуда: Россия,Москва, Северный бульвар
Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #1 : Октябрь 27, 2007, 12:56:15 am »
А еще хорошо:
Применяют душение медленно, пока скорость 45 - 50 миль в час не обозначена :lol:  :lol:  :lol:
Chevrolet Blazer LS, 4.3 CPI, Black,
2-Door Model, 4x4, 1995, USA. Был...

Сейчас: SsangYong Kyron II, 2.3, 6АТ, Lak

Оффлайн Choza

  • Ст лейтенант Клана
  • **
  • Сообщений: 813
  • зачОООтка: +15/-0
  • Откуда: г. Москва м. Щелковская
Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #2 : Октябрь 27, 2007, 02:14:06 am »
Блин не успел поменять памперс.......С ув.
Блэйзер 92 г. трёхдверный дв.вортек.

Оффлайн Boris

  • Майор Клана
  • ****
  • Сообщений: 3015
  • зачОООтка: +202/-12
  • Откуда: Россия, Москва, Отрадное , Бутово реже...
  • Очень хитрый модер..... (С) Марыч
Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #3 : Октябрь 27, 2007, 04:26:39 am »
Это справочник молодого специалиста по садо-мазо приколам не иначе , просто слегка замаскировали , а можа это их камасутра ? :lol:
Закрой капот ,не мешай мотору работать
Chevy_Blazer S-10 4.3 Z '92 AT Black
Pontiac Grand AM '94 AT Red
Скидки по Клубным картам
8-916-011-87-38

Оффлайн JEEPERS_CREEPERS

  • Сержант Клана
  • *
  • Сообщений: 61
  • зачОООтка: +0/-0
  • Откуда: ЮЗАО
Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #4 : Ноябрь 24, 2007, 09:03:19 pm »
Больше похоже на то, что это написано "С колесами от основания и отборщика в положении ПЕРЕДОЗИРОВКИ"
общественное мнение – это мнение тех, кого не спрашивают

Оффлайн Hron

  • Ст.лейтенант Клана
  • **
  • Сообщений: 636
  • зачОООтка: +16/-0
  • Откуда: Москва. ЮВАО
  • Работа дураков любит.
Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #5 : Ноябрь 24, 2007, 10:18:37 pm »
Вспомнился рассказ:Роберт Шекли "Где не ступала нога человека"

 Хеллмэн взглянул на иероглиф, выведенный на боковой грани
предмета, потом разыскал этот иероглиф в словаре.
   - Очаровательно, - пробормотал он чуть погодя.
   - Что-нибудь съедобное? - спросил Каскер со слабым
проблеском надежды.
   - Нет. То на чем ты сидишь, называется "Супертранспорт,
изготовленный по особому заказу морогов, для взыскательного
хелга, лучшее средство вертикального передвижения". Экипаж!
   - М-да!.. - тупо отозвался Каскер.
   - Это очень важно! Посмотри же на него! Как он
заводится?
   Каскер устало слез с Супертранспорта, внимательно
осмотрел его. Обнаружил четыре почти незаметных выступа по
четырем углам.
   - Может быть, колеса выдвижные, но я не вижу...
   Хеллмэн продолжал читать:
   - Тут написано, что надо залить три амфа
высокоусиливающего горючего "Интегор", потом один ван
смазочного масла "Тендер" и на первых пятидесяти мунгу не
превышать трех тысяч рулов.
"Когда я начал водить машину,я стал аккуратнее переходить улицу."

Оффлайн Марыч

  • Администратор
  • Chevy-clan
  • ******
  • Сообщений: 61510
  • зачОООтка: +663/-20
  • Откуда: Россия, Московская область, Дзержинский
  • Казначей
    • http://www.chevy-clan.ru
  • Авто: Nato in Russia!))
Re: Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #6 : Сентябрь 27, 2008, 07:36:16 pm »
Чет тут пепечитал еще раз и снова вернулся в состояние смены памперса, причем более всего от этой фразы:

Когда свет душит 2-3 изменения, больше не перевязывает или тонет в трясине двигатель.....
доброе слово и Кольт в руке действуют убедительнее, чем просто доброе слово.


-

Оффлайн НВСНикола

  • Патриот
  • Капитан Клана.
  • ***
  • Сообщений: 1593
  • зачОООтка: +74/-4
  • Откуда: Балашиха, ул Твардовского
  • Перехожу на дрова
Re: Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #7 : Сентябрь 29, 2008, 08:10:54 am »
"Установите двигатель в точку расклинивания..... " из инструкции по установке угла опережения зажигания.
Печатаю «вслепую», 700 знаков в минуту,  за грамматические ошибки ответственности не несу.

Оффлайн Марыч

  • Администратор
  • Chevy-clan
  • ******
  • Сообщений: 61510
  • зачОООтка: +663/-20
  • Откуда: Россия, Московская область, Дзержинский
  • Казначей
    • http://www.chevy-clan.ru
  • Авто: Nato in Russia!))
Re: Про АКПП. Перевод с английского через МАЙЛ.РУ
« Ответ #8 : Апрель 17, 2009, 07:31:04 pm »
Еще раз наткнулся на ЭТО!!!  :afro:
Снова в новом памперсе ....  :o

На сей раз более всего убила фраза:
"Мягко нажмите на тормоза, чтобы принести колеса на остановку."  ;D ;D
доброе слово и Кольт в руке действуют убедительнее, чем просто доброе слово.


-